There is much I have given up, linguistically speaking, since living in NYC. I hardly ever say
y'all, I call carbonated beverages
soda and I've just about lost my accent. (Though that's up for debate, so I've been told.) But what I can't get used to is the phrase people here in NYC use when referring to standing in line as one might do while waiting his/her turn at the grocery store. See? Even in trying to describe the phrase I use it as I've always heard it - standing in line. Here they say, "Are you standing on line?" or "Next on line, please." or "Are you on line?" or "You must stand on line and wait your turn like everyone else." For some reason, this phrase
on line drives me crazy.
Well I'm not having it. Nope. No way. No longer. I've lived with it for three and a half years. I'm going to organize a rally in Central Park in order to protest the use of the phrase
on line. We will (I'm sure there are many others here in the city who feel the same way I do!) encourage our city council to ban any use of that phrase while in stores, etc. We will push for legislation at the state level that will incriminate any who dare utter those words while waiting their turn! And we will take this to the higher branches of our US government hoping to forever instill a sense of dignity to the ritual that is standing in line! Yes, I can see the rally happening now!
Now if you'll excuse me I have to go wait on line to get my permit to hold such a rally.
-